Jona 4:9

SVToen zeide God tot Jona: Is uw [toorn] billijk ontstoken over den wonderboom? En hij zeide: Billijk is mijn [toorn] ontstoken ter dood toe.
WLCוַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־יֹונָ֔ה הַהֵיטֵ֥ב חָרָֽה־לְךָ֖ עַל־הַקִּֽיקָיֹ֑ון וַיֹּ֕אמֶר הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־לִ֖י עַד־מָֽוֶת׃
Trans.

wayyō’mer ’ĕlōhîm ’el-ywōnâ hahêṭēḇ ḥārâ-ləḵā ‘al-haqqîqāywōn wayyō’mer hêṭēḇ ḥārâ-lî ‘aḏ-māweṯ:


ACט ויאמר אלהים אל יונה ההיטב חרה לך על הקיקיון ויאמר היטב חרה לי עד מות
ASVAnd God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
BEAnd the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.
DarbyAnd God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, unto death.
ELB05Und Gott sprach zu Jona: Ich es recht, daß du wegen des Wunderbaumes zürnest? Und er sprach: Mit Recht zürne ich bis zum Tode!
LSGDieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du ricin? Il répondit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.
SchDa sprach Gott zu Jona: Ist es recht, daß du so zürnst um des Rizinus willen? Er sprach: Ja, ich zürne mit Recht bis zum Tod!
WebAnd God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken