AC | ט ויאמר אלהים אל יונה ההיטב חרה לך על הקיקיון ויאמר היטב חרה לי עד מות
|
ASV | And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
|
BE | And the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.
|
Darby | And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, unto death.
|
ELB05 | Und Gott sprach zu Jona: Ich es recht, daß du wegen des Wunderbaumes zürnest? Und er sprach: Mit Recht zürne ich bis zum Tode!
|
LSG | Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du ricin? Il répondit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.
|
Sch | Da sprach Gott zu Jona: Ist es recht, daß du so zürnst um des Rizinus willen? Er sprach: Ja, ich zürne mit Recht bis zum Tod!
|
Web | And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death.
|